Un participant représentant d'une entreprise a suggéré que la Haut-Commissaire ou le HCDH jouent un rôle plus actif pour inciter les gouvernements à renforcer la protection des droits de l'homme, par exemple quand la Commission nationale des droits de l'homme publiait un rapport contenant des recommandations dans ce domaine.
واقترح مشارك من مؤسسات الأعمال تكثيف مشاركة المفوضة السامية أو مفوضية حقوق الإنسان في الضغط على الحكومات قصد تعزيز حماية حقوق الإنسان، وذلك مثلاً في بلد تصدر فيها لجنة وطنية لحقوق الإنسان تقريراً يتضمن توصيات ذات صلة بهذا المجال.
Les défenseurs ont beaucoup aidé à renforcer la législation, à faire pression sur les gouvernements en réclamant la ratification rapide des instruments relatifs aux droits de l'homme et en fournissant les connaissances spécialisées nécessaire pour harmoniser des nouvelles lois avec les droits de l'homme.
وقالت إن المدافعين عن حقوق الإنسان يفيدون في تعزيز التشريعات والضغط على الحكومات من أجل التصديق المبكر على صكوك حقوق الإنسان وتوفير الخبرة بشأن الامتثال للقوانين الجديدة لحقوق الإنسان.
Les points préoccupants en ce qui concerne l'adaptation dans le secteur des zones côtières sont généralement les suivants: le manque d'expertise et de données; l'ampleur des investissements nécessaires; la concurrence pour les fonds publics; et les pressions constantes pour promouvoir le développement des zones côtières.
وثمة شواغل فيما يتعلق بالتكيف في قطاع المناطق الساحلية وهي تتمثل على العموم فيما يلي: الافتقار إلى الخبرة والبيانات؛ والاستثمار الواسع المطلوب توفيره؛ والتنافس على الأموال العامة؛ والضغط المتواصل من أجل تعزيز التنمية في المناطق الساحلية.